ترجمه گواهی موقت تحصیلی امکان پذیر است؟
سفارش تبليغات در انجــمن قالب گراف ورود به تاپيک اطلاعيه هاي تابستانه قالب گراف
امور گرافيکي و کدنويسي وب خود را به جي جي ميزبان بسپاريد
نام کاربري : پسورد : فراموش

ترجمه مدارک دانشگاهی و ترجمه گواهی موقت تحصیلی برای افرادی استفاده می شود که قصد ادامه تحصیل در خارج از کشور را دارند. شما نمی توانید با مدرک موقت از یک دانشگاه بین المللی پذیرش بگیرید، اما در برخی موارد از ترجمه رسمی این مدرک استفاده می شود. در بسیاری از موارد تا 6 ماه طول می کشد تا مدرک اصلی دریافت شود و برای شروع مراحل پذیرش دانشگاه یا درخواست ویزای دانشجویی می توان گواهی مدرک خود را ارسال کرد تا اصل آن آماده شود.
البته لازم به ذکر است که ترجمه رسمی آن منع قانونی ندارد و جملاتی مانند: غیر قابل ترجمه و یا عدم صلاحیت این گواهینامه برای ترجمه و غیره وجود دارد. اگر شامل نباشد، گواهی موقت تحصیل ممکن است ترجمه شود.
منظور از گواهی موقت تحصیلی چه می‌باشد؟
گواهی تحصیلی موقت گواهینامه ای است که به طور موقت پس از اتمام دوره تحصیلی در مدرسه یا دانشگاه به منظور آمادگی برای مدرک اصلی یا دستیابی به شرایط اخذ مدرک اصلی برای متقاضی صادر می شود.
گواهی موقت زمانی صادر می شود که فردی مدرک دانشگاهی یا تحصیلات خود را به پایان برساند این گواهی گواهی می دهد که فرد تمام واحدهای دانشگاهی مرتبط با رشته خود را گذرانده است. گواهینامه های تحصیلی موقت را می توان برای ثبت نام دانشگاه و کاریابی در سطوح عالی دانشگاه های داخلی استفاده کرد.
این مدرک در خارج از کشور معتبر نیست و دانشگاه‌های بین‌المللی فقط اصل مدرک مدرک و دانشنامه شخص را می‌پذیرند. در برخی موارد، ترجمه مدارک موقت برای شروع فرآیند درخواست پذیرش از دانشگاه‌های خارجی نیز الزامی است. پذیرفته می شود، اما به محض شروع رسمی فرآیند غربالگری متقاضی برای واجد شرایط بودن، فرد باید ترجمه رسمی اصل مدرک تحصیلی خود را ارائه دهد.
گواهینامه موقت به اشکال مختلف در دانشگاه های مختلف کشور صادر می شود و انواع مختلفی دارد. به طور کلی، گواهینامه های آموزش موقت کشور را می توان در سه گروه اصلی قرار داد:
· گواهی تحصیلی موقت آموزش و پرورش
· گواهی موقت دانشگاه آزاد
· گواهی موقت دانشگاهی از دانشگاه ملی(سراسری)
معمولاً، این اسناد بین 1 تا 3 ماه اعتبار دارند و به نام یک فرد صادر می‌شوند. همانطور که از نام آن پیداست، اعتبار این گواهی پس از تاریخ انقضای آن به پایان می رسد. گواهینامه های موقت در طول مدت اعتبار دارای ارزش مشابهی با گواهی اصلی هستند.
برای ترجمه رسمی اسپانیایی روی لینک کلیک کنید.
آیا گواهی موقت تحصیلی قابل ترجمه می‌باشد؟
تعداد کمی از گواهی‌های موقت پایان تحصیلات که معتبر هستند و ترجمه آنها توسط قانون محدود نشده است، می‌توانند ترجمه شوند. ترجمه گواهی تحصیلی موقت در بیشتر موارد امکان پذیر نیست زیرا اکثر این اسناد روی اصل آن قید می‌کنند که "این گواهی قابل ترجمه نیست."
البته اگر عبارت روی گواهی موقت درج نشده باشد، ترجمه رسمی روی سربرگ قوه قضائیه امکان پذیر است ولی فقط تا تاریخ درج شده روی آن معتبر است. بسیاری از سفارت ها ترجمه گواهی های موقت را نمی پذیرند. ترجمه گواهی موقت بدون درج در سربرگ قوه قضائیه و بدون مهر یا امضا به صورت غیر رسمی امکان پذیر است.
در صورتی که سندی مبنی بر ممنوعیت ترجمه رسمی آن بیانی نداشته باشد، اخذ تاییدیه وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه مشکل خواهد بود. ترجمه رسمی سند پس از اتمام مدت اعتبار به هیچ وجه قابل انجام نیست. در برخی کشورها ارائه ترجمه رسمی گواهی موقت تحصیلی الزامی است و فرد موظف است در اسرع وقت آن را به مرکز دانشگاهی خود تحویل دهد.
اگر می خواهید برای ترجمه گواهی تحصیلی موقت خود درخواست دهید، قبل از انجام هر کاری، باید بررسی کنید که آیا این سند توسط کشور مقصد شما پذیرفته شده است یا خیر. پس از مشاهده لیست مدارک مورد نیاز برای پذیرش در دانشگاه و اخذ ویزای دانشجویی می توانید ترجمه رسمی را سفارش دهید. ترجمه گواهی موقت ممکن است به سرعت بخشیدن به روند پذیرش دانشگاه کمک نکند، اما داشتن یک گواهی گاهی اوقات مفید است.
چقدر طول می کشد تا ترجمه رسمی گواهی تحصیلی موقت انجام شود؟
ترجمه رسمی گواهی موقت تحصیلی معمولاً ۲ تا ۳ روز کاری طول می‌کشد. بسته به نوع دارالترجمه، تعداد مدارک درخواستی برای ترجمه یا اوج تقاضای ترجمه، این زمان ممکن است کمی بیشتر باشد. پس سعی کنید درخواست ترجمه خود را در زمان مناسب و از قبل ثبت کنید تا کار شما به موقع و با دقت کافی انجام شود. اگر برای ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود عجله دارید، حتماً این موضوع را به متخصص ترجمه خود اطلاع دهید تا در صورت امکان بلافاصله ترجمه برای سند شما انجام شود.
مراکز ترجمه بزرگ و معتبر معمولاً چندین مترجم رسمی در اختیار دارند که هر کدام در یک یا چند زمینه متخصص هستند. بنابراین، باید در انتخاب یک دارالترجمه دقت کنید تا بتوانید سریعتر به ترجمه رسمی اسناد خود با کیفیت بالا دسترسی داشته باشید.
هنگام سفارش ترجمه رسمی، حتما تاریخ تحویل ترجمه را بپرسید، چون ترجمه رسمی فرآیند خاصی دارد، حتما درخواست خود را در اسرع وقت ثبت کنید تا در تحویل ترجمه اسناد خود مشکلی نداشته باشید.
آیا می‌توان ترجمه فوری گواهی موقت تحصیلی را انجام داد؟
از آنجایی که اعتبار گواهی‌های تحصیل موقت محدود است، بسیاری از مردم خواستار ترجمه فوری گواهی‌های تحصیل موقت هستند. برخی از دارالترجمه های کشور امکان ترجمه فوری انواع مدارک را با پرداخت هزینه بالا ارائه کردند. برای این کار باید گواهی موقت اصلی خود را به دارالترجمه ارسال کنید و بلافاصله بعد از پرداخت، ترجمه خود را سفارش داده و ثبت کنید.
هنگام سفارش ترجمه آنلاین فوری، ارسال اسکن با کیفیت بالا از سند اصلی برای ترجمه کافی است. مترجم رسمی در اسرع وقت ترجمه گواهی روی سربرگ دادگستری را با مهر و امضا به شما تحویل می دهد. لازم به ذکر است هنگام تحویل ترجمه باید اصل مدرک را به همراه داشته باشید و مدرک توسط کارشناسان دارالترجمه دیده شود. در غیر این صورت امکان ارائه ترجمه سند وجود ندارد.
به طور کلی، شرایط اصلی برای ترجمه گواهی تحصیلی موقت عبارتند از:
· عبارت "این مدرک ارزش ترجمه ندارد" نباید در سند نوشته شده باشد.
· گواهی تاریخ اعتبار داشته باشد.
· تاریخ اعتبار گواهی موقت هنوز منقضی نشده باشد.
فقط اسنادی قابل ترجمه رسمی هستند که تمام موارد بالا را باهم داشته باشند و عدم وجود هر یک از این شرایط امکان ترجمه فوری گواهی موقت را از بین می‌برد.
چگونه می توان تاییدیه رسمی قوه قضاییه را برای انواع گواهینامه های موقت تحصیلی دریافت کرد؟
هیچکدام از مدارک تحصیلی موقت مربوط به دانشگاه آزاد قابل تایید قوه قضائیه نیست زیرا در تمامی آنها عبارت "این مدرک دارای ارزش ترجمه نیست" ذکر شده است.
گواهینامه های موقت دانشگاه های سراسری و مراکز آموزشی معتبر زیر نظر وزارت علوم معمولاً عبارت «این گواهینامه تا زمان صدور اصل مدرک معتبر است» ذکر شده و می توانید ابتدا از سامانه سجاد اقدام کرده و پس از تایید شدن توسط این سامانه، تاییدیه قوه قضائیه را نیز بگیرید.
گواهی‌های موقت تحصیلی صادره از طرف دانشگاه‌های تحت نظارت علوم پزشکی نیز پس از تایید وزارت بهداشت و درمان قابل تایید توسط قوه قضائیه هستند. گواهینامه ها و مدارک موقت پیش دانشگاهی و دیپلم نیز ابتدا باید در سامانه آموزش و پرورش آنلاین تایید شوند. این سند باید حداقل 10 روز اعتبار داشته باشد، در این صورت می توانید برای تایید قضایی اقدام کنید.
مراحل دریافت گواهی تحصیلی موقت چیست؟
هنگامی که تمام واحدهای دانشگاهی خود را تکمیل کردید، باید فرآیند فارغ التحصیلی و اخذ مدرک موقت را آغاز کنید. برای این کار باید کارت دانشجویی خود را به سازمان دانشگاه یا واحد حراست تحویل دهید و سپس تسویه حساب کنید.
شما نمی توانید بدون داشتن نامه تسویه حساب برای مدرک موقت در دانشگاه درخواست دهید. درخواست شما به صورت حضوری یا آنلاین در دانشگاه های مختلف ثبت می شود و باید منتظر بمانید تا مدرک شما در زمان تحویل اعلام شود.
برای دریافت گواهی موقت در دانشگاه، باید مدارک مختلفی را ارائه دهید که مهمترین آنها معمولاً عبارتند از:
· مدارک شناسایی (کارت ملی و شناسنامه)
· برگ تسویه حساب
· یک قطعه عکس شخصی مناسب
· کارت آزادسازی(معافیت)، پایان خدمت یا دفترچه آماده خدمت (برای آقایان)
هر دانشگاه الزامات داخلی خود را برای صدور مدرک دارد که می توانید آنها را به طور کامل در وب سایت رسمی دانشگاه خود بخوانید. کسانی که مایل به دریافت دانشنامه و اصل مدرک خود هستند باید گواهی موقت را به دانشگاه ارائه کنند.
دانشگاه ها معمولاً برای بررسی وضعیت تحصیلی و تکمیل واحد وقت می گذارند و در صورت عدم وجود مشکل، گواهی موقت برای شما صادر می کنند.
هزینه ترجمه مدرک موقت تحصیلی:
هزینه ترجمه مدارک همه ساله توسط دفتر مترجم قوه قضائیه اعلام می شود. کلیه دارالترجمه های رسمی در سراسر کشور موظف به رعایت این لیست قیمت هستند و در صورت تخلف می توان از آنها شکایت کرد، و چون گواهینامه های موقت جزو اسناد رسمی نیستند، بنابراین ترجمه رسمی آن‌ها فعلا قیمت معینی ندارد‌.
سخن پایانی
ترجمه گواهی های موقت تحصیلی کار چندان رایجی نیست و گرفتن تاییدیه از وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه دشوار است. اگر مدرک شما تمام شرایط مندرج در این مقاله را دارد، می توانید برای ترجمه رسمی اقدام کنید. همه دانشگاه‌ها گواهی‌های موقت را نمی‌پذیرند، بنابراین قبل از سفارش ترجمه رسمی این گواهی‌ها، از دانشگاه و سفارت کشور مقصدتان بپرسید.
اگر هیچ محدودیت قانونی برای ترجمه این گواهی وجود نداشته باشد، مترجمان رسمی این گواهی را ترجمه خواهند کرد. از آنجایی که این سند مدت اعتبار محدودی دارد، بعد از پایان اعتبار، ترجمه رسمی نیز اعتبار خود را از دست می دهد. اگر می‌خواهید گواهی موقت خود را ترجمه کنید، حتماً به یک دارالترجمه معتبر که دارای سابقه کاری واضح است و کلیه مجوزهای لازم را از مراجع قانونی دریافت کرده است، مراجعه کنید.
پاسخ ها

براي نمايش پاسخ جديد نيازي به رفرش صفحه نيست روي تازه سازي پاسخ ها کليک کنيد !



برای ارسال پاسخ ابتدا باید لوگین یا ثبت نام کنید.